(c) La imagen de la cabecera está extraida del libro "Motherbridge of Love" y tuneada por mi.

domingo, 27 de julio de 2008

1

The daughters of China. Las hijas de China

Acabo de darle un largo repaso a mi antiguo sitio, mi Farolillos 1, porque quiero trasladar aquí todo lo que me parece importante, interesante o bonito. No me gustaría que me eliminasen el space y se borrara todo.
Hay muchas cosas que quiero trascribir, pero como es tarde, estoy cansada y sin muchas ganas de escribir, dejo esta bonita canción de Tim Chauvin "The Daughters of China", papá de dos niñas chinas.

"Este video alguien lo envió a la lista (May de Valencia City, creo). Me encantó, y la canción preciosa, así que voy a ponerla aquí, con la traducción de mi compi Silvia"

There’s an unseen tie that binds them Hay un lazo invisible que los une
A red thread that will not break. Un hilo rojo que no se romperá
They are woven in a tapestry Tejidos en un tapiz
It took five thousand years to make. Que tardó más de cinco mil años en tejerse
Their eyes are wide with wonder Sus ojos se agrandan con asombro
Tiny hands reach out to touch Sus diminutas manos, se levantan para tocar
The faces of the families Las caras de las familias
Who have wanted them so much. Que tanto las han querido
The daughters of China now fly across the seas, Ahora las hijas de China sobrevuelan los mares,
Off to unseen places and possibilities. hacia lugares y posibilidades nuevas.
They are gifts to those who cherish them Son un hermoso regalo para aquellos que tanto las han anhelado
By those who just could not. de quienes simplemente no pudieron.
Acts of hope and faith and love Actos de esperanza, fe y amor
That we never will forget. que nunca olvidaremos.
They were given up for reasons Fueron abandonadas por motivos
That most will never know. que la mayoría nunca conocerá
Now they are daughters to the families Pero ahora son hijas de las familias
Who have come to take them home. que han ido a buscarlas para llevarlas a casa.
And someday they’ll too be mothers Y algún día ellas también serán madres
And have children and a home. Y tendrán hijos y un hogar.
Thread by thread they will tie the knots Hilo a hilo tejerán los nudos
To weave new tapestries all their own. Para así tejer nuevos tapices ellas mismas.

The daughters of China now fly across the seas,
Off to unseen places and possibilities.
They are gifts to those who cherish them
By those who just could not.
Acts of hope and faith and love
That we never will forget.


Otra canción de este tipo es la de Third Day, titulada "Merry Christmas", que mira, ya que hablo de ella, voy a ponerla también. Aunque aviso que para los que estáis en la angustiosa espera, es algo durilla. También os digo, que cuando tengáis a vuestr@s chinorris, se convertirá en un momento de los que te gusta recordar llorando.
La traducción la hizo mi compi Blanca creo que con un traductor on-line, ¿Silvia te atreves?



There's a little girl trembling on a cold December morn Hay una niñita temblando en una fría mañana de diciembre

Crying for mama's arms llorando por los brazos de una mamá
At an orphanage just outside a little China town en un orfanato a las afueras de un pequeño pueblo en China
Where the forgotten are donde están los olvidados.
But half a world away I hang the stockings by the fire En la otra parte del mundo cuelgo los calcetines en la chimenea
And dream about the day when I can finally call you mine y sueño con el día en que finalmente pueda decir que eres mía.
It's Christmas time again but you're not home Es otra vez Navidad y no estás en casa,
Your family is here and yet you're somewhere else alone tu familia está aquí y tu estás todavía sola en algún lugar
So tonight I pray that God will come and hold you in his arms asi que esta noche rezo para que Dios venga y te abrace,
And tell you from my heart y te diga desde el fondo de mi corazón
I wish you a Merry Christmas te deseo Feliz Navidad.
As I hang the tinsel on the tree and watch the twinkling lights Mientras cuelgo el espumillón en el árbol y miro el parpadeo de las luces,
I'm warmed by the fire's glow me caliento al resplandor del fuego.
Outside the children tumble in a wonderland of white Fuera los niños juegan en un manto blanco maravilloso
And make angels in the snow y hacen ángeles en la nieve.
But half a world away you try your best to fight the tears En la otra parte del mundo tú haces lo posible por contener las lágrimas
And hope that Heaven's Angels come to carry you here con la esperanza de que los ángeles del cielo te traigan aquí.
Christmas is the time we celebrate the Holy Child Navidad es el momento en que celebramos al niño Jesús
And we celebrate His perfect gift of love y su perfecto regalo de amor
He came to Earth to give His life and prepare a place for us El vino a la tierra a dar su vida y a preparar un lugar para nosotros,
So we could have a home with him above y por eso podemos tener un hogar.
It's Christmas time again and now you're home Es Navidad otra vez y ahora tú estás en casa,
Your family is here so you will never be alone tu familia está aquí, así que nunca más estarás sola.
So tonight before you go to sleep, I'll hold you in my arms Esta noche antes de que vayas a dormir, te cogeré en mis brazos
And tell you from my heart y te diré desde el fondo de mi corazón
I wish you a Merry Christmas. que te deseo Feliz Navidad.


1 Me han contado:

Silvia y Mario Me cuenta que:

ok, guapa... me atrevo. Lo repasaré a ver qué tal está y a ver si por fin te mando lo otro que tengo pendiente de enviarte de los JJOO y así me perdonas el tiempo que he tardado, ejejjeej.

Besitos

Nuestro contador en chino

Visitas por primera vez: html statistics
Lexmark Cartridge
Páginas vistas:
HTML Hit Counters
Este Blog celebra su cumpleaños en:
Get your own free Blogoversary button!
 
Farolillos Chinos. El Blog - Template By Blogger Clicks